Nigel Wiseman: Modern Texts, Classics, Terminology, and Language-learning Material

Nigel Wiseman*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalJournal Article peer-review

Abstract

Abstract In this article, I trace my career from an early interest in language that eventually led me to engage in Chinese medical translation. Born in the United Kingdom in 1954, I gained a Bachelor of Arts degree in German and Spanish from the University of Heriot-Watt, Edinburgh. Subsequent study of Chinese took me to Taiwan, China, where I gained an interest in Chinese medicine and developed a coherent linguistic approach to Chinese medical term translation, which I and various colleagues have systematically applied in the translation and compilation of numerous works spanning modern texts, classics, dictionaries, and language-learning materials. Our translation approach, though conforming to principles universally recognized by translation theorists, has proven to be highly controversial, with opponents in both Western and Chinese circles.

Original languageEnglish
Pages (from-to)41-50
Number of pages10
JournalChinese Medicine and Culture
Volume7
Issue number1
DOIs
StatePublished - 01 03 2024

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2024 Lippincott Williams and Wilkins. All rights reserved.

Keywords

  • Chinese medical terminology
  • Chinese medical translation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Nigel Wiseman: Modern Texts, Classics, Terminology, and Language-learning Material'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this