Abstract
Successful acts of transcultural transmission of knowledge rest on an approach to translation that for the most part is highly literal. In the present paper, I describe this methodology and show how it has not been applied in the westward transmission of Chinese medicine. Through practical examples, I demonstrate the conceptual problems that arise through failure to choose the methodology described.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 50-59 |
Number of pages | 10 |
Journal | Clinical Acupuncture and Oriental Medicine |
Volume | 2 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
State | Published - 2001 |